Game-Translator
Persona 5 Royal Subtitle
logo
LOCALIZATION MOD
WATERMARKED vExperimental-1 Austronesian Lang

Persona 5 Royal Subtitle Persona 5 Royal Subtitle

Bahasa Indonesia, Melayu, Filipino

Memuat data interpretasi naratif secara real-time...

Product Narrative

The Full Story

Pake topeng lo dan bergabunglah bareng Phantom Thieves di mahakarya JRPG Persona 5 Royal. Jalani hari-hari sekolah di Tokyo sambil menyusup ke dunia kognitif buat nyolong hasrat busuk para koruptor. Game ini gak cuma soal berantem, tapi soal hubungan pertemanan dan melawan sistem yang bobrok.


Jujur aja, nerjemahin 1,4 juta kata itu gila, tapi gue lakuin pake 8-stage neural pipeline biar dapet vibe anak nongkrong asli. Lupakan terjemahan kaku kayak buku pelajaran, di sini Ryuji ngomongnya lu-gue yang asik, Futaba bahasanya dapet banget buat anak internet, dan aura Metaverse-nya beneran kerasa lokal. Ini bukan sekadar mod bahasa, ini restorasi budaya buat gamer Indonesia, Malaysia, dan Filipina yang mau main P5R dengan gaya paling gacor.

Current Milestone

Experimental Build

Author's Notes

15-03-2026: Initial release. Translating this game drive me crazy. THERE ARE A LOT OF GAME BREAKING BUGS. BEWARE.


=== Audit Teknis & Semantik Lokalisasi PERSONA 5 ROYAL ===

1. SKALA LINGUISTIK & CAKUPAN

- Skala Proyek: Sekitar 1,398,938 kata diproses melalui alur neural 8-tahap.

- Cakupan Bahasa: Dukungan trilingual penuh untuk pasar Indonesia, Malaysia, dan Filipina.

- Status Kelengkapan:

- Analisis Variasi Leksikal:


2. VALIDASI NEURAL & AKURASI

- Skor Keselarasan Semantik (Platt Score):

(Skor ini mengukur seberapa akurat terjemahan mempertahankan makna asli dari teks sumber.)

- Gaya Bahasa Karakter: Penyesuaian gaya (gaul, formal, santai) telah diterapkan pada 2727 karakter unik.

- Pemulihan Struktur Otomatis (Tag Repair): 0 tag kode game telah dipulihkan secara presisi.


3. KAPABILITAS ENGINE

- Pipeline: Austronesian Localization System (Neural LoRA-Adaptive Architecture).

- Pengenalan Entitas: Ekstraksi penuh untuk terminologi spesifik game dan konstanta lore.

Attention: This version contains 5.7% watermarks. Support this project on Trakteer or Ko-fi to download NON-WATERMARKED version.

Linguistic Analysis Report

Stylometric Register Analysis

Discourse analysis using Gemma embeddings. Classifies rhetorical register across the corpus to ensure tonal consistency with source narrative assets.

Casual
60.7%
Standard
30.1%
Formal
9.2%
Emotional Spectrum

Emotional tone mapped via dot-product similarity between extracted dialog embeddings and predefined sentiment anchors using zero-shot semantic alignment.

Neutral/Functional
30.1%
Positive/Warm
22.3%
Complex/Ambivalent
19.9%
Stoic/Restrained
19.3%
Negative/Intense
8.4%
Archetypes
30 detected
Npc
15.9%
Morgana
10.9%
Ryuji
7.3%
Ann
4.9%
Makoto
4.6%
Futaba
4.4%
Yusuke
3.9%
Ui
2.9%
Haru
2.8%
Akechi
2.5%
Sojiro
2.1%
Kawakami
2.0%
Iwai
1.9%
Sae
1.8%
Ohya
1.5%
Maruki
1.4%
Mishima
1.4%
Sumire
1.2%
Newscaster
1.1%
Shinya
1.1%
Hifumi
1.1%
Chihaya
1.1%
坂本 竜司
1.0%
Takemi
1.0%
Caroline
1.0%
Kasumi
0.9%
Justine
0.8%
Yoshida
0.5%
モルガナ
0.4%
Man With Clear Eyes
0.4%

DISCLOSURE: Profiling data generated algorithmically via zero-shot inference and semantic vector alignment. Represents AI interpretation of the dataset corpus, not explicit ground-truth statistics from the underlying game engine or internal metrics. Use as a heuristic guide for context mapping.

Cross-Lingual Quality Matrix

Semantic alignment quantified via Multilingual E5 Large Instruct (RoBERTa based) bitext mining. NER entities preserved using GLiNER heuristic extraction protocols to maintain terminological invariance.

ID
Indonesian
146,960 / 149,629 lines
98%
Semantic Sim.
87 %
Lex. Density
72.5 %
src
65.3%
Lex. Diversity
2.0 %
src
2.1%
MS
Malay
147,014 / 149,629 lines
98%
Semantic Sim.
86 %
Lex. Density
73.4 %
src
65.3%
Lex. Diversity
1.5 %
src
2.1%
TL
Tagalog
146,408 / 149,629 lines
98%
Semantic Sim.
85 %
Lex. Density
63.0 %
src
65.3%
Lex. Diversity
2.1 %
src
2.1%

* Sim = Cosine Similarity (Vector Space) · Density = Content/Total Tokens · Diversity = TTR (Type-Token Ratio) · "src" = Source Baseline · Named Entities enforced via GLiNER mining.

Corpus Volume & Metrics
448,887 Token Lines
Src Density
65.3%
Src Diversity
2.1%
Syntactic Error Report

Heuristic markup verification utilizing multi-pass validation and correction to ensure syntactical integrity of control codes and visual tags.

39648
Mismatch
39647
Fixed
1
Partial

Name

Label
Retrieving Portrait...
Narrative Profile

Associated Entities
Semantic Archetypes

NLP Pipeline Intelligence

Featured Preview Auto-Detected

Line Identity 0
Source (English)
Loading...
Indonesian (ID)
Loading...
Malay (MS)
Loading...
Tagalog (TL)
Loading...

Pipeline Receipts

Tagger (S1) 2026-03-22 11:12
Splitter (S0) 2026-03-22 08:46
Validator (S5) 2026-03-17 06:24
Re-Import (S4) 2026-03-17 03:27
Corrector (S3) 2026-03-17 03:14
Translator (S2) 2026-03-17 02:53
Merger (S7) 2026-03-15 13:29
Tag Repair (S6) 2026-03-14 13:37
Tagger (S1) 2026-03-11 10:25
Tagger (S1) 2026-03-08 22:35

Released Archive

Austronesian Showcase

Location
Image
Video