Game-Translator
I Am Jesus Christ
logo
LOCALIZATION MOD
RELEASED vRC-1 Austronesian Lang

I Am Jesus Christ I Am Jesus Christ

Bahasa Indonesia, Melayu, Filipino

Memuat data interpretasi naratif secara real-time...

Product Narrative

The Full Story

Pernah bayangkan rasanya jadi Mesias dalam sudut pandang orang pertama? Di game ini, kamu bisa jalanin mukjizat-mukjizat legendaris, lawan Iblis di padang pasir, sampai momen kebangkitan yang epik. I Am Jesus Christ bukan cuma simulasi biasa, tapi perjalanan spiritual interaktif yang detail banget, dari era Pembaptisan sampai jalan salib yang penuh emosi.


Nah, biar pengalaman main makin 'nendang', saya sudah garap mod lokalisasi yang gak kaleng-kaleng. Kami pakai teknologi 8-stage neural pipeline buat mastiin 34.801 kata di game ini diterjemahin dengan gaya bahasa yang pas per karakternya. Yesus bakal bersabda dengan wibawa 'Formal/Mythic', tapi kalau Disciples atau rakyat jelata lagi ngobrol, ya bahasanya santai dan kedaerahan banget layaknya tongkrongan kita. Akurasinya tembus 98 persen lebih, jadi nggak ada lagi ceritanya dialog kaku kayak robot translate. Kalau mau main simulator Mesias dengan citarasa bahasa lokal yang paling 'smooth' dan berjiwa, mod inilah jawabannya. Buruan download sebelum godaan Iblis menyerang storage-mu!

Current Milestone

Available Now

Author's Notes

=== Audit Teknis & Semantik Lokalisasi I AM JESUS CHRIST ===

1. SKALA LINGUISTIK & CAKUPAN

- Skala Proyek: Sekitar 34,801 kata diproses melalui alur neural 8-tahap.

- Cakupan Bahasa: Dukungan trilingual penuh untuk pasar Indonesia, Malaysia, dan Filipina.

- Status Kelengkapan: Indonesia: 98.6%, Malay: 98.6%, Filipino: 98.2%

- Analisis Variasi Leksikal: Source -> Density: 59.4% | Diversity: 9.4%, Indonesia -> Density: 68.4% | Diversity: 13.8%, Malay -> Density: 67.5% | Diversity: 11.9%, Filipino -> Density: 56.2% | Diversity: 11.6%


2. VALIDASI NEURAL & AKURASI

- Skor Keselarasan Semantik (Platt Score): Indonesia: 89%, Malay: 87%, Filipino: 86%

(Skor ini mengukur seberapa akurat terjemahan mempertahankan makna asli dari teks sumber.)

- Gaya Bahasa Karakter: Penyesuaian gaya (gaul, formal, santai) telah diterapkan pada 80 karakter unik.

- Pemulihan Struktur Otomatis (Tag Repair): 21 tag kode game telah dipulihkan secara presisi.


3. KAPABILITAS ENGINE

- Pipeline: Austronesian Localization System (Neural LoRA-Adaptive Architecture).

- Pengenalan Entitas: Ekstraksi penuh untuk terminologi spesifik game dan konstanta lore.

Linguistic Analysis Report

Stylometric Register Analysis

Discourse analysis using Gemma embeddings. Classifies rhetorical register across the corpus to ensure tonal consistency with source narrative assets.

Casual
28.7%
Standard
27.6%
Formal
43.7%
Emotional Spectrum

Emotional tone mapped via dot-product similarity between extracted dialog embeddings and predefined sentiment anchors using zero-shot semantic alignment.

Positive/Warm
37.5%
Stoic/Restrained
24.6%
Neutral/Functional
16.5%
Negative/Intense
13.2%
Complex/Ambivalent
8.3%
Archetypes
30 detected
System/ui
40.8%
Narrator
6.7%
Peter
5.5%
John
4.0%
Jesus
3.4%
Thomas
3.4%
Judas
3.3%
Andrew
3.3%
Mary
2.7%
Matthew
2.6%
Philip
2.4%
Ui
2.3%
James
2.1%
Satan
2.0%
Bartholomew
1.4%
Sickman
1.2%
Marthaofbethany
1.0%
Caiaphas
1.0%
Thaddeus
0.9%
Servanthighpriest
0.9%
Cornelius
0.9%
Npc
0.8%
Informerwife
0.8%
Widow
0.6%
Importantvendor
0.5%
Joseph
0.5%
Roman Soldier
0.5%
Simon
0.3%
Malecrowd
0.3%
Groom
0.3%

DISCLOSURE: Profiling data generated algorithmically via zero-shot inference and semantic vector alignment. Represents AI interpretation of the dataset corpus, not explicit ground-truth statistics from the underlying game engine or internal metrics. Use as a heuristic guide for context mapping.

Cross-Lingual Quality Matrix

Semantic alignment quantified via Multilingual E5 Large Instruct (RoBERTa based) bitext mining. NER entities preserved using GLiNER heuristic extraction protocols to maintain terminological invariance.

ID
Indonesian
2,730 / 2,769 lines
99%
Semantic Sim.
89 %
Lex. Density
68.4 %
src
59.4%
Lex. Diversity
13.8 %
src
9.4%
MS
Malay
2,731 / 2,769 lines
99%
Semantic Sim.
87 %
Lex. Density
67.5 %
src
59.4%
Lex. Diversity
11.9 %
src
9.4%
TL
Tagalog
2,720 / 2,769 lines
98%
Semantic Sim.
86 %
Lex. Density
56.2 %
src
59.4%
Lex. Diversity
11.6 %
src
9.4%

* Sim = Cosine Similarity (Vector Space) · Density = Content/Total Tokens · Diversity = TTR (Type-Token Ratio) · "src" = Source Baseline · Named Entities enforced via GLiNER mining.

Corpus Volume & Metrics
7,287 Token Lines
Src Density
59.4%
Src Diversity
9.4%
Syntactic Error Report

Heuristic markup verification utilizing multi-pass validation and correction to ensure syntactical integrity of control codes and visual tags.

21
Mismatch
21
Fixed
0
Partial

Name

Label
Retrieving Portrait...
Narrative Profile

Associated Entities
Semantic Archetypes

NLP Pipeline Intelligence

Featured Preview Auto-Detected

Line Identity 0
Source (English)
Loading...
Indonesian (ID)
Loading...
Malay (MS)
Loading...
Tagalog (TL)
Loading...

Pipeline Receipts

Merger (S7) 2026-04-06 11:55
Tag Repair (S6) 2026-04-06 11:22
Validator (S5) 2026-04-06 11:13
Re-Import (S4) 2026-04-06 11:08
Corrector (S3) 2026-04-06 10:56
Translator (S2) 2026-04-06 10:22
Tagger (S1) 2026-04-06 08:52
Splitter (S0) 2026-04-06 08:37

Released Archive

Austronesian Showcase

Location
Image
Video