Game-Translator
Hogwarts Legacy Subtitle
logo
LOCALIZATION MOD
WATERMARKED vExperimental-2 Austronesian Lang

Hogwarts Legacy Subtitle Hogwarts Legacy Subtitle

Bahasa Indonesia, Melayu, Filipino

Hogwarts Legacy is an immersive, open-world action RPG. Now you can take control of the action and be at the center of your own adventure in the wizarding world.

Product Narrative

The Full Story

Mainkan RPG penyihir tahun 1890-an yang super megah, di mana kamu bakal nguasain Sihir Kuno buat bantai para poacher dan goblin yang rese. Temenan bareng Sebastian Sallow yang penuh masalah atau Poppy Sweeting yang pecinta hewan sambil keliling Hogwarts yang gede banget. Mod ini wajib punya karena kita nggak pake terjemahan kaleng-kaleng; ada 421.474 kata yang diproses pake AI neural 8-tahap biar bahasanya nendang dan dapet banget slang Indonesianya. Tiap karakter punya gaya ngomong sendiri-sendiri, jadi nggak bakal kaku kayak baca buku sejarah sekolah. Ini proyek ambis penuh passion biar pengalaman kalian jadi murid Hogwarts makin berasa lokal dan seru abis!

Current Milestone

Experimental Build

Author's Notes

=== Audit Teknis & Semantik Lokalisasi HOGWARTS LEGACY ===

1. SKALA LINGUISTIK & CAKUPAN

- Skala Proyek: Sekitar 421,474 kata diproses melalui alur neural 8-tahap.

- Cakupan Bahasa: Dukungan trilingual penuh untuk pasar Indonesia, Malaysia, dan Filipina.

- Status Kelengkapan: Indonesia: 98.3%, Malay: 98.5%, Filipino: 97.2%

- Analisis Variasi Leksikal: Source -> Density: 61.8% | Diversity: 3.4%, Indonesia -> Density: 70.1% | Diversity: 4.5%, Malay -> Density: 69.9% | Diversity: 3.5%, Filipino -> Density: 59.1% | Diversity: 4.3%


2. VALIDASI NEURAL & AKURASI

- Skor Keselarasan Semantik (Platt Score): Indonesia: 87%, Malay: 85%, Filipino: 85%

(Skor ini mengukur seberapa akurat terjemahan mempertahankan makna asli dari teks sumber.)

- Gaya Bahasa Karakter: Penyesuaian gaya (gaul, formal, santai) telah diterapkan pada 34 karakter unik.

- Pemulihan Struktur Otomatis (Tag Repair): 139 tag kode game telah dipulihkan secara presisi.


3. KAPABILITAS ENGINE

- Pipeline: Austronesian Localization System (Neural LoRA-Adaptive Architecture).

- Pengenalan Entitas: Ekstraksi penuh untuk terminologi spesifik game dan konstanta lore.

Attention: This version contains 4.2% watermarks. Support this project on Trakteer or Ko-fi to download NON-WATERMARKED version.

Linguistic Analysis Report

Stylometric Register Analysis

Discourse analysis using Gemma embeddings. Classifies rhetorical register across the corpus to ensure tonal consistency with source narrative assets.

Casual
28.0%
Standard
43.2%
Formal
28.8%
Emotional Spectrum

Emotional tone mapped via dot-product similarity between extracted dialog embeddings and predefined sentiment anchors using zero-shot semantic alignment.

Neutral/Functional
30.4%
Positive/Warm
23.9%
Stoic/Restrained
22.1%
Complex/Ambivalent
15.2%
Negative/Intense
8.3%
Archetypes
30 detected
Npc
32.1%
Player
15.3%
Ui
13.6%
Sebastian Sallow
4.2%
Poppy Sweeting
4.1%
Natsai Onai
3.3%
Imelda Reyes
3.0%
Matilda Weasley
2.7%
Eleazar Fig
2.5%
Fastidio
2.3%
Lodgok
2.3%
Ominis Gaunt
2.0%
Deek
1.6%
Aesop Sharp
1.5%
Abraham Ronen
1.4%
Everett Clopton
1.4%
Dinah Hecat
1.3%
Mirabel Garlick
0.9%
Leander Prewett
0.9%
Garreth Weasley
0.8%
Lucan Brattleby
0.7%
System
0.4%
Cuthbert Binns
0.3%
Peeves
0.2%
Nearly Headless Nick
0.2%
Nerida Roberts
0.2%
Nellie Oggspire
0.2%
Zenobia Noke
0.2%
Scrope
0.2%
Satyavati Shah
0.1%

DISCLOSURE: Profiling data generated algorithmically via zero-shot inference and semantic vector alignment. Represents AI interpretation of the dataset corpus, not explicit ground-truth statistics from the underlying game engine or internal metrics. Use as a heuristic guide for context mapping.

Cross-Lingual Quality Matrix

Semantic alignment quantified via Multilingual E5 Large Instruct (RoBERTa based) bitext mining. NER entities preserved using GLiNER heuristic extraction protocols to maintain terminological invariance.

ID
Indonesian
32,722 / 33,271 lines
98%
Semantic Sim.
87 %
Lex. Density
70.1 %
src
61.8%
Lex. Diversity
4.5 %
src
3.4%
MS
Malay
32,779 / 33,271 lines
99%
Semantic Sim.
85 %
Lex. Density
69.9 %
src
61.8%
Lex. Diversity
3.5 %
src
3.4%
TL
Tagalog
32,353 / 33,271 lines
97%
Semantic Sim.
85 %
Lex. Density
59.1 %
src
61.8%
Lex. Diversity
4.3 %
src
3.4%

* Sim = Cosine Similarity (Vector Space) · Density = Content/Total Tokens · Diversity = TTR (Type-Token Ratio) · "src" = Source Baseline · Named Entities enforced via GLiNER mining.

Corpus Volume & Metrics
93,063 Token Lines
Src Density
61.8%
Src Diversity
3.4%
Syntactic Error Report

Heuristic markup verification utilizing multi-pass validation and correction to ensure syntactical integrity of control codes and visual tags.

139
Mismatch
139
Fixed
0
Partial

Name

Label
Retrieving Portrait...
Narrative Profile

Associated Entities
Semantic Archetypes

NLP Pipeline Intelligence

Video Logs

Featured Preview Auto-Detected

Line Identity 0
Source (English)
Loading...
Indonesian (ID)
Loading...
Malay (MS)
Loading...
Tagalog (TL)
Loading...

Pipeline Receipts

Merger (S7) 2026-03-14 17:54
Tag Repair (S6) 2026-03-13 22:24
Validator (S5) 2026-03-13 21:44
Re-Import (S4) 2026-03-13 21:11
Corrector (S3) 2026-03-13 21:06
Translator (S2) 2026-03-13 18:50
Tagger (S1) 2026-03-13 16:11
Splitter (S0) 2026-03-13 15:56

Released Archive

Austronesian Showcase

Location
Image
Video